The reason why they unite is, because every affection
has its delight, and delights tie minds together. But it would be
otherwise if the internal affections, like the external, appeared
visibly in the face and gesture, and were made manifest to the hearing
by the tone of the speech; or if their delights were sensible to the
nostrils or smell, as they are in the spiritual world: in such case, if
they disagreed so as to be discordant, they would separate minds from
each other, and according to the perception of antipathy, the minds
would remove to a distance. From these considerations it is evident,
that in the natural world almost all are capable of being joined
together as to external, but not as to internal affections, if these
disagree and are apparent.
273. II. IN THE SPIRITUAL WORLD ALL ARE CONJOINED ACCORDING TO INTERNAL,
BUT NOT ACCORDING TO EXTERNAL AFFECTIONS, UNLESS THESE ACT IN UNITY WITH
THE INTERNAL. This is, because in the spiritual world the material body
is rejected, which could receive and bring forth the forms of all
affections, as we have said just above; and a man (_homo_) when stripped
of that body is in his internal affections, which his body had before
concealed: hence it is, that in the spiritual world similarities and
dissimilarities, or sympathies and antipathies, are not only felt, but
also appear in the face, the speech, and the gesture; wherefore in that
world similitudes are conjoined, and dissimilitudes separated.
Pages:
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523